(c) dege

HINZAPPED

Georg Dekas
|
21. März 2023

Englisch ins Deutsche gut und recht. Aber geframet? Nein.

zitat

«Egal wo man hinzapped… so geht das nicht.»

 

(Leser-Kommentar, Krone am 5.12.2021)

zitat

«Wir wollen lieber nicht die Touristen, die nur hierher kommen, um betrunken und stoned rumzulaufen»

(Amsterdams Bürgermeisterin in BILD, 07.12.2021)

 

zitat

«weil ja eh die Frau die Familie managet»

(Haflings Bürgermeisterin am 17.01.2022 auf salto.bz)


 

hinzapped, stoned, managet… So geht das nicht!

 

Die kluge Bürgermeisterin Sonja hat das „managet“ sicher im Dialekt gesagt, wahrscheinlich „mänätscht“. Die Zeitung macht ein „managet“ draus. Das ist tschoppet. Auf Englisch schreibt man: die Frau „is managing“ die ganze Familie. Soll ‚managen‘ bereits ein deutsches Wort geworden sein, dann hieße es: ich manage, du managst, er sie es managt oder hat gemanagt. Kein ‚e‘ davor. Wie bei tschoppet, dem Tiroler Adverb für „ungeschickt“, „blöd“.

 

***

 

Nicht besser geht es dem „framen“, das eingedeutschte Wort für „framing“ (to frame), etwas in einen falschen Rahmen und manipulativen Zusammenhang setzen. In dem Augenblick, wo ich das Ort eindeutsche (Endung -en) muss ich der deutschen Grammatik folgen, nicht der Englischen. Anders klingt es tschoppet wie z.B.:

zitat

«Wie ZDF Heute die muslimischen Krawalle in Schweden framed»

tichyseinblick.de 18. April 2022

zitat

«Querdenker … perfekt geframed.»

(tkp.at)

zitat

«Kinder als “Top-Gefährder” geframet»

(exxpress.at 13.01.2023)

Das „geframet“ ist wie das „managet“ noch um eine Spur tschoppeter als „framed“, das wenigstens die englische Form beibehält. Und munter dahin zappend geht es weiter mit der Misshandlung der deutschen Sprache:

zitat

«noch werden sie in den MSM gecovered»

 

tkp.at 16.05.2022 (MSM steht für Main Stream Media)

zitat

«Egal wen er interviewed.»

(Leserkommentar Krone 12.01.23) Auch sehr deutsch, gell?

 

zitat

«die plötzlichen Todesfälle von “Gespiketen” auch unter Jugendlichen und Kindern»

Holzeisen t.me 13.01.2023

Nur die Englisch-Lehrerin Kienzl macht es richtig, wenn man „leaken“ als deutsch gelten lassen will:

zitat

«Wer dem … die Spenderliste geleakt hat.»

(Kienzl, salto.bz 9.12.22)

Das Beste nach „hinzapped“ aber kommt zum Schluss: Ausgerechnet in der patriotisch-deutschen Seite „Politisch Inkorrekt“ steht zu lesen:

zitat

«Bitte liked, kommentiert & teilt das Video!»

(25.02.2023 PI-NEWS)


 

UPDATE AM 21.05.2023

„Der Louis-Vuitton-Sack, den noch Karl Lagerfeld designed hat, kostete immerhin 140.000 Euro.“

(Quelle exxpress)

 

Ein weiteres Corpus Delicti in der -ed Sammlung. Aber eines, das nicht so leicht aufzulösen ist. Das Hauptwort ‚Design‘ (Desain) ist mittlerweile fester Bestandteil des Deutschen. Von daher könnte das Verb ruhig eingedeutscht werden: desaint. Offensichtlich ist die Zeit noch nicht reif dafür.

 

In diesem Sinne: ‚Bitte laikt und teilt meine Sprachglosse!‘ Ihr dürft sie auch laiken oder kowern, nur bitte nicht framen, das fällt aus dem Rahmen. Sankju.

 

Teilen
WordPress Cookie Hinweis von Real Cookie Banner